Članak

Odakle fraza 'Ay Yai Yai'?

top-leaderboard-limit '>

To mi se dogodilo upravo jutros, kad sam petljao po vratima svog ormara, pokušavajući ih vratiti natrag, kako bi ispravno kliznuli. Kad su jedna vrata otpala i zabila se u druga, moj je odgovor bio automatski. 'Aha yai yai, ova vrata!'

Ulovila sam se kad sam izgovorila frazu. Što to, dovraga, uopće znači? A odakle dolazi? Nevjerojatno je koliko često koristimo fraze iz navike i pretpostavljenog značenja, a ne da razumijemo što zapravo govorimo.

Iako mnoge kulture imaju slične uzvike (poput kineskeaiyo), najvjerojatniji put koji je izreka krenula na engleski jezik je od naših obližnjih susjeda u Meksiku. Španjolska riječaj!prevodi u usklik 'oh!' na engleskom jeziku, pa bi svako ponavljanje riječi, poput 'ay ay ay', zaključilo na osjećaj uznemirenosti, zbunjenosti ili frustracije.

Postoji nekoliko načina na koje se fraza obično piše na engleskom jeziku, kao što su 'aye yi yi', 'ai yai yai' i 'ay yai yai', ali ne postoji formalno potvrđivanje o tome što je točno s obzirom na njegovu žargonsku prirodu.

Nije jasno ni kako se, kada ili zašto 'ay' promijenio u 'yai' i 'yi' u pravopisu i izgovoru, ali u pop kulturi vidjeli smo mnoge upotrebe ove fraze, što sve očito ima neki utjecaj na kako obični čovjek koristi i piše frazu. Pojavljuje se u brojnim španjolskim / meksičkim pjesmama, a ovaj se književnik sjeća da ga je čuo kao dijete iz lika Power Rangera Alpha 5, koji je stalno govorio 'ay yi yi' za vrijeme nevolje.

Loša vijest je da, iako je općeprihvaćeno da je fraza prešla granicu iz Meksika, ostali su detalji nažalost prilično neodređeni i za raspravu. Dobra vijest je da to znači da je možete pravopisno napisati kako god želite.