8 zabavnih činjenica o valirijskom jeziku Igre prijestolja
top-leaderboard-limit '>U prve dvije sezoneIgra prijestolja, čuli smo jezik jahačkih ratnika Dothrakija (i evo sedam zabavnih činjenica o tom jeziku). Sljedeće dvije sezone predstavile su Valyrian, skupinu jezika koja je razrađena u mnogo većoj mjeri nego što je u emisiji vidljivo prema tvorcu jezika Davidu Petersonu. Evo osam zabavnih činjenica o Valyrianu o kojima ćete razmišljati kako nova sezona odmiče.
1. TO JE OBITELJ JEZIKA, KAO LATINSKI I NJEGOVI POTOMCI.
Stara je Valyria bila drevno carstvo (nekako poput Rima) koje više ne postoji u ambijentu emisije, ali njezin jezik, visoki Valyrian (nekako poput latinskog), odabrana elita i dalje govori kao naučeni jezik (nekako poput Latinski). Vremenom se razvio u dijalekte niskog valirija (nekako poput romanskih jezika) koji se govore u raznim regijama. Peterson je razvio realistična kretanja na donjem valirijskom u usporedbi s visokim, poput gubitka dugih samoglasnika i diftonga, smanjenja broja gramatičkih padeža i fiksnijeg reda riječi.
2. IMA ČETIRI DŽOLDA.
Gramatički rodovi, tj. Mnogi jezici svrstavaju imenice u muški ili ženski rod, ali to nisu biološki utemeljene kategorije, već samo lingvističke. Visoki valirijan imenice svrstava u mjesečeve, solarne, kopnene ili vodene. Imenice za ljude obično su lunarne, zanimanja i dijelovi tijela obično su solarni, hrana i biljke najčešće su kopnene, a tekućine vodene. Spol će odrediti kako će se postupati s drugim aspektima jezika. Riječ za on / ona / ona, na primjer, može biti različita, ovisno o tome kojem spolu pripada njezin referent.
seth green mi ne može kupiti ljubav
3. TARGARIJEN DNEVNIKA STRATEŠKO MJEŠA VISOKI I NIZKI VALERIJAN.
Kao nasljednica kuće Targaryen, Daenerys se školuje na visokom valirijskom, ali dok obilazi osvajajući gradove u kojima se govore dijametti niskog valirija, pokazuje da i ona zna za njih. Kada u 3. sezoni kaže,zaldrīzes buzdari iksos daor('Zmaj nije rob') prije nego što je naredila zmaju da zapali grad, ona koristi riječ niskog valirijana za 'rob'buzdari, tako da će okrutni gospodar robova Kraznys znati da je razumjela sve uvrede koje joj je upućivao kad je mislio da ne može razumjeti.
4. PRVA VALJERIJANSKA RIJEČ KOJA SE JAVILA JAVNO BILA JE 'HVALA'.
Peterson je radio na valirijskim jezicima 2012. godine prije nego što se bilo kakav dijalog na tim jezicima pojavio u emisiji, a iako su obožavatelji željni uvida u njegov rad, to je trebalo držati u tajnosti kako bi se izbjegli kvari. Na Božić je, međutim, u bilješci za svoj blog (i Dothraki chat) sljedbenika, napominjući da Dothraki nezgodno nema riječi za 'hvala', odlučio zahvaliti zajednici s okusom novog jezika i valirijskog izrazakirimvose.
5. PETERSON JE IH POČASTIO SVOJU MAČKU I SVOJE 3000. TWITTER DALJE IMENUJUĆI RIJEČI.
Riječ za 'mačka' na visokom valirijskom jeziku jekeli, ime Petersonove mačke. Riječ za 'sina' glasitrēsy, tako nazvan u čast svog 3000. sljedbenika na Twitteru, @ Tracee2ez.
6. FANOVI U NJU PISUJU POEZIJU
Predana zajednicaIgra prijestoljaljubitelji jezika proučavaju gramatiku i rječnik i pomažu jeziku da se širi i raste stvaranjem novih djela u njemu. Pobjednik natjecanja za visoki valirijanski haiku, koji ide uz 'Papaju', stvorio je ovaj elegantan primjer:
zašto je Jennifer Holmes napustila Newhart
Gelenkon
Embár glaeson
Donirajte u sebi.
Ili, na engleskom:
kako otvoriti bocu bez otvarača za boce
Poput srebra
Život u moru
Bilo bi mi slatko.
7. AKO SAMO ZAVISLI O PRIJEVODIMA, PROPUŠTIT ĆE SE MONTY PYTHON ŠALA.
Peterson otkriva u intervjuu da kada u 4. sezoni Daenerys stigne na Meereen i kad se pošalje šampion da je izazove, Missandeijev prijevod ne bilježi ono što on stvarno govori, što je valirijska verzija francuskih izrugivačkih redaka iz Monty Pythona i Svetog Gral: “Byjan vavi demble eva o, trezy eme verdje espo jimi! Oa mysa iles me nýnyghi, da oa kiba tuziles espo tomistos!'Prevodi se u' Ja prdnem u vašem općenitom smjeru, sine komodara! Tvoja je majka bila hrčak, a otac je smrdio na bazgu! '
8. POJAVLJA SE U TETOVIRANJU „DA BI LAKO ODLAZILI TAMO KOJI NITKO NIJE PREĐAO“.
Kad je obožavatelj emisije pitao Petersona za prijevod fraze Zvjezdane staze za tetovažu koju je mislila napraviti, on je to učinio. Valyrian verzija,skoriot daorys gō istas nēdenkirī jagon, prevodi se doslovno kao 'Tamo gdje prije nitko nije išao, hrabro ići.' Riječ za 'prije'ići, također znači 'ispod' ili 'ispod'. U valirijskom je kulturna metafora vremena vertikalna - prošlost je dolje, a budućnost gore. Tetovaža je uspjela.
Ovdje naučite nekoliko fraza Valyrian. Ili ovdje stvarno utapajte zube.