Članak

15 stvari koje možda ne znate o grofu Monte Cristo

top-leaderboard-limit '>

Većina svih poznaje priču o Edmondu Dantèsu, nezakonito zatvorenom (i posljedično opsjednutom) junaku romana Alexandera Dumasa iz 1844. godineGrof Monte Cristo. No, jeste li znali ovih 15 činjenica o klasiku?

1. PROSTOR JE NADAHVALA PRAVA ŽIVOTNA PRIČA O OSVETNOM OBUĆARU.

Dumasov apetit za akcijskim pričama doveo ga je do publikacije 1838. godineMemoari iz arhiva pariške policije, zbirka istinitih krimića koje je priredio autor Jacques Peuchet. Među prikazanim računima bila je posebno jeziva priča o postolaru, rođenom u Nîmesu, Pierreu Picaudu, kojeg su tri muškarca koja su poželjela njegovu bogatu zaručnicu ucrtala za izdaju. Popularno prisvajanje legende o Picaudu natjeralo ga je da stekne naklonost nekoga imućnog i bez djece (moguće svećenika) kojem je dodijeljen da služi. Nakon što je čovjek umro, Picaud je postao njegov jedini korisnik i izuzetno bogat. Kasnije je na smrtnoj postelji Picauda ponudio malo bogatstvo jednom od svojih prijatelja, Allutu, za ime onih koji su ga izdali. Nakon što je dobio informacije, Picaud (koji je glumio smrt) nastavio je provoditi sve okrutnije osvete nad trojicom muškaraca koji su mu nanijeli nepravdu, spasivši najbrutalniju kaznu za muškarca koji se nastavio vjenčati s Picaudovom zaručnicom. A nakon što je ubio trećeg zavjerenika, samog Picauda ubio je Allut, prijatelj koji je identificirao izdaje.

dva.BROJ MONTE CRISTONACRTAJTE DALJNU INSPIRACIJU OD AUTOROVOG OCA.

Izmašivač u tradiciji velikih književnih junaka, Thomas-Alexandre Dumas - rođen kao Alexandre Davy de la Pailleterie - zasigurno je utjelovio karakter 'samoupravljenog čovjeka' zbog kojeg je naslovni grof postao tako pobjednička figura. Thomas-Alexandre, rođen u francuskoj koloniji Saint Domingue u ropskoj majci Afrikanki, slijedio je oca plemića natrag u kontinentalnu Francusku, nastavljajući formalno obrazovanje i vojni poziv. Konačno zauzevši položaj generala, Thomas-Alexandre još uvijek drži prepoznatljivost kao najviši rang u boji kontinentalne europske vojske.

film o Waltu Disneyu Tomu Hanksu

3. DUME SU NASLOV DOBILE S PUTOVANJA BRODOM KOJI JE IŠAO S NAPOLEONOVIM NEFATOM.

Znajući malo o autorovoj sklonosti improviziranim pomorskim ekspedicijama, Jerôme Bonaparte - bivši kralj Vestfalije i Napoleonov brat - zatražio je od Dumasa da bude domaćin i vodič njegovog 19-godišnjeg sina, koji se također zove Napoleon, tijekom njegova posjeta Italiji u 1842. Dumas je ohrabrio mladog princa da se odvaži na ad-hoc putovanje brodom, uživajući u zaustavljanju na otocima Elba, Portoferraio i u konačnici na udaljenom kopnu Montecristo. Iako se princ Napoleon prilično razbolio na putovanju, Dumas je bio toliko zaokupljen geološkom ljepotom i obilnom igrom potonjeg otoka da se zakleo da će za to imenovati svoj sljedeći (i u konačnici najuspješniji) roman.

4. PRIČA JE OBJAVLJENA KAO SERIJALNA DUGOGODIŠNJI PROSTOR.

Nakon završetka 1844,Grof Monte Cristoje prvi put tiskaoČasopis rasprava. Francuske novine ponudile su priču kao redovnu seriju, objavivši prvi od 18 segmenata 28. kolovoza 1844., a konačni 15. siječnja 1846. godine.Grof Monte CristoOriginalna inkarnacija u tvrdom povezu također se koristila ovom metodom, objavljujući također kao niz od 18 različitih svezaka između 1844. i 1845. godine.

5. KNJIGA JE IZVORNO OBJAVLJENA SA NAMJENJENIM NASLOVOM.

Izdanja objavljena u ovom vremenskom razdoblju, a većina izdanja tijekom 1850-ih, imala je pravopisnu pogrešku koja urednike kopija drži budnima noću. Ovi rani primjerci knjige objavljeni su kaoGrof Monte Christo. Bilo je 1846. prije nego što je izvršena prva korekcija ove mane, a tek je 1860. naklada ispravno napisanih kopija nadmašila pogrešne.

6. RANE OBJAVE KNJIGE UKLJUČENE REFERENCE NA HOMOSEKSUALNOST.

Iako Dumas nikada nije izravno potvrdio da je njegovGrof Monte Cristolikovi Eugénie Danglars i njezina učiteljica glazbe Louise d’Armilly bili su seksualno i romantično upleteni, njegove aluzije na tu temu bile su dovoljne da potaknu bijes nekih konzervativnih izdavača tog doba. Suvremeni prijevodi romana na engleski jezik izbrisali su scene koje prikazuju intimnu vezu likova - uključujući onu u kojoj je par ležao zajedno u krevetu - koji će se u prijevodima na engleski jezik pojaviti tek 150 godina kasnije.



7. SLAVNA SUPRUGA AUTORA NAPRAVILA JE JEDAN ENGLESKI PRIJEVOD ROMANA.

Niz prijevoda na engleski jezikGrof Monte Cristoušao u opticaj u godinama nakon prvog objavljivanja priče. Neskraćena interpretacija teksta dospjela je u Englesku sredinom 1800-ih zahvaljujući dobroj milosti Emme Lavinije Gifford, supruge romanopisca Thomasa Hardyja.

8. NITKO NE ZNA TKO JE PREVORIO JOŠ JEDNU IZDANJU.

Međutim, najtiražnija engleska verzija, objavljena 1846. godine, nikada nije nosila ime svog prevoditelja. Knjiga je identificirana samo imenom izdavačke tvrtke, Chapman i Hall.

9.BROJ MONTE CRISTOJE BILA NAJPOPULARNIJA KNJIGA U EUROPI.

Engleski književnik i povjesničar George Saintsbury, rođen neposredno nakon početnog objavljivanja romana, procjenjuje se u broju od 1878Dvonedjeljni pregleddaGrof Monte Cristobila je, „pri svom prvom pojavljivanju, a neko vrijeme i kasnije, najpopularnija knjiga u Europi. Možda niti jedan roman unutar određenog broja godina nije imao toliko čitatelja i prodro u toliko zemalja. ' Doduše, Saintsbury je nastavio zlonamjerno spominjati popularnost, rekavši da je samo prvi svezak priče, ako i koji djelić, ikada uistinu zaslužio takvu pohvalu.

10. JOŠ JEDAN KLASIČNI ROMAN NADAHVAO JE DUMASOVA PRIČA.

Trideset i šest godina nakonČasopis raspravaprvi put objavljenoGrof Monte Cristo, Američki političar, odvjetnik i vojni general Lew Wallace romanom je vlastiti hobi kreativne fikcije pretvorio u vjerodostojnu karijeruBen-Hur: Priča o Kristu. Glavni među romanima koji su utjecali na autorsku priču s nepunim radnim vremenom bio je Dumasov ep o osveti, a čak se i usporedio s grofom tijekom pisanja knjigeBen-Huru svojoj autobiografiji.

11. JEDAN IZDAVAČ POKUŠAO JEZIK UČINITI DOSTUPNIJIM.

1996. Godine Penguin Classics izdali su novi prijevod na engleskom jezikuGrof Monte Cristo, kako ga je napisao Robin Buss. Izdanje je nastojalo pružiti modernu i ležernu alternativu arhaičnom ili na drugi način razmetljivom jeziku ranijih prijevoda, pri čemu je Buss fraze poput 'Njegova ga je supruga posjetila i to je bila primljena stvar na svijetu' zamijenio potpuno probavljivijim ' Njegova supruga posjetila je njegovo ime; ovo je bilo prihvaćeno u društvu. '

12. DOBRO POZNATI BRITANSKI KOMEDIJAT NAPISAO JE „SAVREMENO AŽURIRANJE“ ROMANA.

Stephen Fry, iako najviše proslavljen šaljivim pothvatima, teško da nema uspjeha na području drame. Uz nominirane nagrade Zlatni globus i promišljeni dokumentarni projekti su i Fryevi književni podvizi, od kojih je jedan triler iz 2000. godine,Teniske lopte Starsa, moderno prepričavanjeGrof Monte Cristopriča.

13. POSTOJO JE 40 PRILAGOĐAVANJA ZASLONABROJ MONTE CRISTO.

Dumas se svrstava među poput Williama Shakespearea, Charlesa Dickensa i Fyodora Dostojevskog na popis spisatelja čija su djela najčešće prilagođena velikom platnu.Grof Monte Cristozabrinjava čak i Dumasov vlastiti popularni albumTri mušketirau svojim prijevodima na pokretnu sliku, ponoseći se s najmanje 40 pojedinačnih prikaza u filmskim i televizijskim medijima.Grof Monte CristoVeza s kinematografijom datira sve do 1908. godine, kada je kratki filmMonte Cristoje u Italiji pustio redatelj Luigi Maggi.

14. PRIČA JE DALA JEDNOG POZNATOG PISAČA SVOG IMENA.

Zbog lukave dvoličnosti Dumasova junaka Edmonda Dantèsa, njegovo je ime postalo popularni alias u cijeloj pop kulturi. Neke su figure čak ime prihvatile kao nom de plume, osobito jedan poznati scenarist. Iako je Dantès ime koje se pripisuje scenarijima za filmoveBeethoven,Sluškinja na Manhattanu, iDrillbit Taylor, svaki od njih napisao je tinejdžerski ikona John Hughes.

15. POSAVLJENO JE IME JAKO NEZDRAV SENDVIČ.

Dvadesetih godina prošlog stoljeća razvijen je duboko prženi sendvič koji se sastojao od bijelog kruha, šunke, puretine i švicarskog sira, najvjerojatnije u Kaliforniji. Temeljen na francuskom croque monsieur, postao je popularan 40-ih pod imenom Monte Cristo. Iako nitko nije siguran u podrijetlo imena, vrijeme (i pravopis) naveli su mnoge da vjeruju da je ime dobilo po toliko popularnim filmskim adaptacijama u to vrijeme.