Naknada Zodijaka
Suppsibility C Slavne Osobe

Saznajte Kompatibilnost Po Znaku Zodijaka

Članak

10 Vocab riječi iz ‘Velikog Lebowskog’

top-leaderboard-limit '>

Napisala Susie Tae, Kalifornijsko državno sveučilište Northridge

CitatVeliki Lebowski,i vjerojatno ćete se nasmijati i znatiželjnih pogleda. AliLebowskinije samo komedija o nezgodama simpatičnog stonera - film koristi sofisticirane riječi i koncepte za neki intelektualni humor. Upotrijebite bilo koju od ovih 10 riječi u neobaveznom razgovoru i možete visoko podignuti glavu.

1. MIKTURATI

Što znači 'mokriti', prvo susrećemo Čovjeka dok ga nasilnici maltretiraju i, eto, 'mikuriraju' na njegovom sagu. U slučaju pogrešnog identiteta, Čovjek posjeti drugog Lebowskog i traži odštetu. Ali ono što dobiva je nesimpatični Veliki Lebowski, koji mu se ruga zbog odjeće i odnosa prema životu. Uvrijeđeni Veliki Lebowski pita: 'Svaki put kad se u ovom poštenom gradu natakne prostirka, moram nadoknaditi ...?'

2. NIHILIST

Ako mislite da biti nihilist znači onesvijestiti se u ležaljkama s plutajućim bazenima, čitajte dalje. Iako postoji nekoliko oblika nihilizma, najčešći, egzistencijalni nihilizam, tvrdi da u životu ne postoji suštinsko značenje, svrha ili vrijednost. Dok su njemački nihilisti iza velikog broja hijinkova u filmu, njihovom borbenom pokliču ('Vjerujemo u nossink!') Na kraju proturječi njihovo kukanje zbog nepravednosti isplate. Jasno da nisu nihilisti, ovo nažalost otežava podnošenje prsta na nozi i uha.

3. ŠABOZI

Šabos (jidiš), poznat i kao Šabat (hebrejski), židovski je dan odmora. Shabbos započinje pred zalazak sunca u petak navečer i završava u subotu navečer, a može ga se počastiti meditiranjem o duhovnim stvarima i provođenjem vremena s obitelji. Walter, koji je prešao na židovstvo, promatra Shabbosa ne radeći, ne vozeći, ne vozeći se u automobilu, ne baratajući novcem, ne paleći pećnicu i definitivno ne kuglajući. Walter se čak ni ne javlja na telefon na Šabosu, osim ako nije hitno - što je i bilo, zbog čega je Walter podigao telefon.

4. FATUOZNO

Filmovi za odrasle nisu poznati po svojim kompliciranim zapletima. Pa kad Maude prikazuje scenu u kojoj se serviser kabela požali na poteškoće u radu s odjećom, Maude komentira: 'Možete zamisliti što će se sljedeće dogoditi.' Čovjek odgovori: 'Popravio je kabel?' a Maude ga pita da ne bude debeo, što znači 'glupo i besmisleno'. Ali naravno, zato volimo Dudea.

5. PARLANCIJA

Znači 'određeni način govora', jezik se koristi dva puta u odnosu na Bunnyja Lebowskog, mnogo mlađu suprugu Velikog Lebowskog. Prva se odnosi na njezinu vezu s poznatim pornografom Jackie Treehorn, s kojom Bunny navodno spava. Drugo je u Dudeovom objašnjenju Bunnyjeve uloge u njezinoj otmici. Kao 'trofejna supruga' i treba joj novac, Dude pokušava obrazložiti da je Bunny glumio vlastitu otmicu. To velikom Lebowskom nije palo na pamet.

6. FAŠIST

Onaj koji vjeruje da vlada vlada i da je uporaba sile nužna i dobra da bi se osigurala vlast, pojam fašist danas se češće koristi kao uvreda. Čovjek naziva šefa policije fašistom nakon što mu je šef bacio šalicu za uzvratni razgovor. Jesam li jasan? Ili nisi slušao?

što umočiti u fondue od sira

7. PARAQUAT

Uznemiren zbog eksploatacije, Dude naziva Velikog Lebowskog ljudskim parakvatom zbog krađe milijun dolara i privijanja na njega. Paraquat, koji je zapravo herbicid koji je također otrovan za ljude i životinje, Čovjek bi mogao znati zbog meksičkih polja marihuane koje je američka vlada poprskala parakvatom tijekom 1970-ih. Ironično je da je biljni materijal prskan otrovnim parakvatom zapravo siguran za pušenje zbog svog izgaranja. Dakle, ne brini čovječe.

8. NOMENKLATURA

U nepolitičkoj korektnosti, izraz 'Kinez' koristi se za opis različitih Azijata tijekom cijelog filma. Čovjek se rano požali na 'Kineza' koji se popišao na njegov sag, sag koji je stvarno povezao sobu. Walter, u svojoj nepogrešivoj želji za onim što je ispravno, pojašnjava da je azijsko-američka preferirana nomenklatura, što znači 'pojam primijenjen na nekoga ili nešto unutar sustava imenovanja'. Veliki Lebowski također koristi 'Kineza' za vojnika u Koreji koji ga je ustrijelio tijekom rata. Jasno je da bi obje Lebowske mogle koristiti neki trening osjetljivosti.

9. PACIFIST

Pacifist je netko tko vjeruje da su rat i nasilje neopravdani. Nakon što je pištolju zaprijetio kolegi kuglaču, Walter ga kori zbog svog ponašanja. Čovjek obavijesti Waltera da je kuglač bio pacifist i da ima emocionalnih problema. Walter dijeli da je poput kolege kuglača i on svojedobno bio pacifist. Ali ne u Vijetnamu, naravno.

10. STRUMPET

Izraz za promiskuitetnu ženu, Walter ga koristi u odnosu na Bunnyja u raspravi o tome kako su dobri muškarci u Vijetnamu umrli okrenuti licem prema dolje. Tijekom većeg dijela filma Walter se poziva na Vijetnam u svakoj prilici, doslovnoj vezi ili na bilo koji drugi način.

Primarna slika ljubaznošću YouTubea